Experto en Subtitulación

Experto/a en subtitulación

El  Título de Experto/a en Subtitulación de la Universidad de Alicante (ESUA)   surge como respuesta a las demandas del mercado de la traducción audiovisual. Las nuevas plataformas digitales a la carta han hecho que se multipliquen los productos audiovisuales susceptibles de ser subtitulados. Junto a ellas, la televisión y el cine siguen también haciendo uso de las diferentes opciones de subitulación para acercar las producciones a todos los espectadores. Y es que la traducción audiovisual debe tener en cuenta a todos los tipos de espectadores, incluidos aquellos con déficit auditivo o de visión. La idea es que la industria cinematográfica y audiovisual llegue a todos y mediante todos los medios y soportes disponibles. Además, las novedades tecnológicas en este campo se suceden a un ritmo vertiginoso y, aquellos que quieran dedicarse profesionalmente a la subtitulación, deberán estar formados para responder a esta demanda. Tampoco podemos dejar de lado el papel de la traducción audiovisual en la enseñanza de idiomas y la gran aportación que supone al aula de lenguas. 

Con todas estas ideas y tras una cuidada selección del profesorado (propio de la Universidad de Alicante, así como académicos y profesionales externos), surge el plan de estudios de nuestro   Título de Experto en Subtitulación (ESUA)  , para formar a los subtituladores del presente y prepararlos para todo lo que viene en el futuro.

Nuestro curso se imparte en  modo presencial*  entre marzo y junio de 2022 y dedicamos el último mes a las prácticas profesionales de subtitulación. Se trata de prácticas reales que situarán a los alumnos y alumnas en un contexto real de subtitulación para festivales de cine. Las clases se impartirán en horario de mañana (lunes-jueves). Las prácticas tendrán lugar en junio con un horario más flexible.

 *presencialidad sujeta a las circunstancias y a la situación de la pandemia originada por la COVID-19.

Organiza:

  • Departamento de Traducción e Interpretación

Contacto: