LOCALIZACIÓN PARA LINGÜISTAS Y TRADUCTORES

(Autora)

La localización es el proceso de adaptación lingüística y cultural de servicios y productos digitales creados en un determinado lugar para que resulten apropiados en una región geográfica diferente. El ámbito de la localización ha crecido a un ritmo vertiginoso, en paralelo a los avances en informática, redes de comunicaciones, inteligencia artificial e industrias de la lengua. Esta revolución tecnológica, que ha transformado profundamente nuestro tiempo, ha sido posible gracias a la labor de traductores y profesionales de la comunicación multilingüe.

Con el objetivo de introducir a lingüistas, traductores e investigadores en el ámbito de la localización, este libro presenta los avances que se han producido en el sector de la traducción de contenidos web, software, comercio electrónico y videojuegos. Para ello, se revisan y actualizan las bases teóricas, prácticas y técnicas que permiten comprender, tanto los procesos de globalización, internacionalización y glocalización del ámbito empresarial, como las convenciones y los requisitos que se imponen en la localización. Además, se analizan en detalle las habilidades organizativas, tecnológicas, cognitivas, discursivas y traductológicas necesarias para un desempeño funcional en el entorno laboral de la localización y las industrias de la lengua.

Entre otros temas, esta monografía se centra en aspectos teóricos y prácticos relevantes en la localización, tales como el significado de la sigla GILT, la glocalización, el análisis del discurso, buenas prácticas de internacionalización, niveles de localización, hipertextualidad y multimodalidad, las variables, formatos y códigos de programación, los criterios de textualidad, las tipologías y géneros textuales, los géneros de videojuegos, los estándares y las guías de estilo. También se abordan las fases del proceso de localización, la gestión de proyectos y el control de calidad, el uso de herramientas informáticas, la transcreación y la importancia de la inclusión, las emociones y la accesibilidad.

Autora
Colección
Interlingua
Número en la colección
331
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788413694795
ISBN
978-84-1369-479-5
Depósito legal
Gr.346/2023
Páginas
216
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
27-03-2023
Rústica sin solapas
20,90 €
Descuento 5%22,00 €

Sobre Clara Inés López Rodríguez (autora)

  • Clara Inés López Rodríguez
    es profesora titular del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, donde ha impartido las asignaturas de Traducción en Ciencia y Tecnología, Traducción Multimedia y Localización, entre otras. Su interés por la Lingüística de corpus surgió en 1997 y... Ver más sobre el autor

Libros relacionados