LUIS CERNUDA Y FRIEDRICH HÖLDERLIN: TRADUCCIÓN, POESÍA Y REPRESENTACIÓN

Prólogo de Antonio Colinas

(Autor)

Luis Cernuda y Friedrich Hölderlin: traducción, poesía y representación ofrece un estudio monográfico acerca de un tema que esconde más misterio de lo que parece: la traducción de poesía. La obra se articula en torno a cuatro polos: el pasado frente al presente y la teoría en relación con la práctica. Así pues, por un lado, se analizará la traducción poética desde una perspectiva diacrónica, de modo que los interrogantes de ayer revelen cómo hemos llegado hasta las visiones de hoy; por otro, se ilustrarán estas cuestiones teóricas por medio de ejemplos prácticos. Es aquí donde entra en juego la figura de Luis Cernuda, cuya faceta de traductor se reivindica en este volumen. De entre los varios autores de distintas lenguas que el poeta español tradujo, el más relevante fue el romántico alemán Friedrich Hölderlin, quien influyó decisivamente en los versos de Cernuda, así como en su concepción de la creación poética e incluso de su propia vida, su destino trágico y su exilio. La labor traslativa de Cernuda se adelantó sensiblemente a su época y constituye, hoy en día, un ejemplo idóneo de las tendencias traductológicas más vanguardistas: la traducción como operación transcultural del migrante, el papel ideológicamente activo de la traducción en la sociedad, la (pos)traducción entre diferentes disciplinas artísticas y discursos semióticos, etc.

Autor
Colección
Interlingua
Número en la colección
267
Materia
Traducción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788413691046
ISBN
978-84-1369-104-6
Depósito legal
Gr. 37/2001
Páginas
162
Ancho
17 cm
Alto
24 cm
Edición
1
Fecha publicación
15-01-2021
Rústica sin solapas
15,20 €
Descuento 5%16,00 €

Sobre Javier Adrada de la Torre (autor)

  • Javier Adrada de la Torre
    es graduado en Estudios Hispánicos: Lengua Española y sus Literaturas por la Universidad Autónoma de Madrid, donde posteriormente cursó un Máster en Literaturas Hispánicas: Arte, Historia y Sociedad, así como otro Máster en Estudios Artísticos, Literarios y de la Cultura. Actualm... Ver más sobre el autor

Reseñas

  • Luis Cernuda y Friedrich Hölderlin: traducción, poesía y representación, de Javier Adradade la Torre, é um inspirador ensaio sobre as relações que se estabelecem entre poetas e tradutores, para lá do contacto pessoal e directo entre pessoas.

    Translation Matters

  • As Colinasnotes in his foreword, this book deserves our attention because it brings us closer to the lives and workof two literary icons, whilealso examiningtheduality of what it means to be a translator-poet (p. xiii).

    Transletters. International Journal of Translation and Interpreting

  • Hölderlin, el poeta genial y malogrado

    El País

  • «Luis Cernuda y Friedrich Hölderlin: traducción, poesía y representación», de Javier Adrada de la Torre

    Revista Universidad Valladolid