Online trainen op Aruba; een blijvertje? Of stappen we weer het vliegtuig in zodra het kan?

Online trainen op Aruba; een blijvertje? Of stappen we weer het vliegtuig in zodra het kan?

3 maart 2021

Contact opnemen

Al drie jaar verzorgt het Taalcentrum-VU met veel plezier verschillende soorten taal- en communicatietrainingen op Aruba. Voorheen stapte trainer Gea Wisse daarvoor altijd op het vliegtuig naar het zonnige eiland, maar sinds corona zit dat er helaas niet in. Daarom worden deze trainingen nu online verzorgd.

 

Met onze contactpersoon op Aruba, Deborah Alexander (coördinator van het Center for Lifelong Learing van de Universiteit van Aruba), blikken wij terug op de fijne samenwerking van de afgelopen jaren. Ook zijn wij benieuwd naar de ervaringen met online trainingen, is dit een blijvertje voor de toekomst? Of springen we zodra het kan weer het vliegtuig in om op locatie te trainen?

1) Kun je iets vertellen over de rol van het Center for Lifelong Learning (CLL) op Aruba?


De Universiteit van Aruba wil met haar dienstverlening expliciet een bijdrage leveren aan de ontwikkeling van de Arubaanse samenleving. Het CLL draagt hieraan bij door leermogelijkheden te bieden aan verschillende stakeholders in onze samenleving, zowel individueel, organisatorisch als op nationaal niveau. CLL heeft als motto Enabling Growth. Deze groei wordt bereikt door het aanbieden van continue educatie voor holistische menselijke ontwikkeling en persoonlijke groei. CLL maakt hiervoor gebruik van een combinatie van instrumenten, zoals lezingen, postacademisch onderwijs, seminars, workshops, cursussen incl. zomerscholen en opleiding/scholing op maat.

2) Waarom heeft Universiteit van Aruba destijds voor het Taalcentrum-VU gekozen?


CLL kreeg een verzoek uit de gemeenschap om een training te organiseren in het schrijven van Nederlandse beleidsstukken. Er was al een training op het eiland die zich richtte op beleidsontwikkeling, maar niet op het schrijfaspect. Op onze call for facilitators kregen we heel wat reacties van verschillende organisaties in Nederland. Voor ons was het heel belangrijk dat we de juiste training kozen, voor de juiste prijs, maar bovenal dat de facilitator begreep dat dit geen copy-pastetraining mocht zijn, maar dat er rekening zou worden gehouden met de taalontwikkeling en dynamiek op het eiland. Het Taalcentrum voldeed aan alle voorwaarden!

3) Zijn jullie tevreden met de samenwerking?
De initiële openheid en begrip van het Taalcentrum-VU naar de Universiteit van Aruba vormt de basis voor onze succesvolle samenwerking. Het team van het Taalcentrum-VU (Gea, Sue, Olet en nu Judith) heeft zeker gezorgd voor groei binnen de Arubaanse gemeenschap in relatie tot de Nederlandse en Engelse taal.

4) Voldoet het trainingsaanbod aan jullie leerwensen?
Absoluut! Tegelijkertijd zijn we gedurende onze nu driejarige samenwerking voortdurend bezig geweest om de trainingen aan te passen en bij stellen, om te kunnen blijven aansluiten bij de steeds veranderende behoeften van de Arubaanse gemeenschap. Zo verzorgde het Taalcentrum eerst alleen Nederlandse trainingen voor ons, maar nu ook Engelse trainingen. Op die manier kijken we continu naar uitbreidingsmogelijkheden.

5) Wat zijn de ervaringen met de online trainingen op Aruba, nu we niet meer op locatie kunnen trainen?
De online trainingen zorgen ervoor we groei binnen de Arubaanse gemeenschap mogelijk kunnen blijven maken, ondanks sociale afstand en beperkte reismogelijkheden en contacten. Zoals verwacht zijn de kwaliteit en evaluatiescores van de online trainingen van het Taalcentrum hetzelfde gebleven. De tevredenheid van de deelnemers en hun leerbehoeften zijn altijd centraal blijven staan, ongeacht het medium! Desondanks is face-to-face-interactie tussen Gea als facilitator van de training en de studenten onbetaalbaar, en dat mis ik zeker. De medewerkers van het Taalcentrum-VU staan daarom klaar om weer het vliegtuig in te springen richting het zonnige Aruba, zodra het kan.

436